Originally Posted by Froali
Hi.
Since my AddOn is growing and now utilizes a lot of settings it's time to support a french translation. Any french speaking people out there, that would help me with this? English and German files are attached. (I'm native german speaker, if you see some awkward english strings, you can let me know, too )
Thanks in advance!
|
Leider kann ich gar kein Französisch sprechen, aber ich habe ein paar Vorschläge für die Englische Übersetzungen. (Wow, my German is out of practice!
)
"Colored Displaymessages" should be "Colored Display Messages". [insert joke about compound words in German here
]
"Define a abbreviation for this guild name." -> "abbreviation" starts with a vowel sound, so it takes the indefinite article "an" => "Define an abbreviation"
Other than that, your translations look good. I have a few suggestions for clarity, but they're minor quibbles, because I'm a bit of a grammar nerd.
"Show system messages about member changes (join/leave) of guild" => perhaps "Show system messages about guild roster changes" might be terser?
When you have a string of the form "X of Y" or "X of Ys" (plural Y), it can usually be re-stated "Y X". Thus:
"Format of names" => "Name Format"
"Font of Announcements" => "Announcement Font"
"Color of Player Names" => "Player Name Color"
"Width of Announcements" => "Announcement Width"
"Color of Guild Name" => "Guild Name Color"
I think this is because the preposition "of" is incredibly vague, even more so than using the singular when using a noun as an adjective.
Anyway, that's my two cents